18 мая 2011 г.

История моего английского

Со своей первой зарплаты муж исполнил, наконец, следующую по счету свою мечту – записал меня на курсы английского. Уже давно убедившись в недостаточной моей сознательности в отношении лингвистического рода вопросов, оставил он тщетные попытки научить меня сам, так же, как и наивную веру в то, что знание само придёт. Так что, с понедельника у меня начинается новая насыщенная жизнь – с утра на работу, с работы на курсы, перед сном домашнее задание и обед на завтрашний день. Ух, потираю ладошки в предвкушении!
В отличие от влюбленного в язык Димы мои взаимоотношения с английским всегда были несколько вялыми, несмотря на то, что тянутся они еще с начальной школы и насчитывают, таким образом, аж целых семнадцать лет! Ах, если бы только могла я догадаться, легко представляя себя в детстве в роли археолога, диктора на телевидении и даже космонавта, что выйдет в итоге из меня самая настоящая эмигрантка! Ни в каком сне - ни в страшном, ни в прекрасном - подобное и присниться мне не могло, а потому в то самое время, когда ещё не знакомый мне будущий супруг уже знал наверняка, что из себя представляет герундий и сколько прошедших времен в английском языке, меня занимали совсем другие вопросы и интересы, а, следовательно, и английский учила я ровно настолько, насколько по школьной программе требовалось, а требовалось, к сожалению, совсем немного.
В университете, познакомившись с уже тогда эмигрантски настроенным Димой, на неосновной для моей специальности иностранный язык точно так же, как и в школе, ни времени, ни желания у меня не оставалось – в тот сказочный период столько нового и интересного происходило одновременно, что даже и подозревая о возможной роли английского в моей дальнейшей жизни, заставить себя поднять его в рейтинге своих интересов с предпоследних мест никак не удавалось. И хотя курсе на четвертом я добросовестно записалась на занятия по английскому, которые вёл в то время в местной языковой школе мой супруг, толку из этого вышло немного. Настроиться на серьезный лад не получалось, требование мужа обращаться к нему на Вы и тщательно скрывать нашу с ним связь, вплоть до того, чтобы публично оплачивать занятия его же деньгами, очень веселило и забавляло, отвлекая от главного – английского.
В свете вышеописанной моей халатности и безалаберности можно ли было ожидать каких-то лингвистических чудес во время моего первого трёхмесячного пребывания в англоговорящей стране? Оказавшись по программе студенческого обмена в Америке, я и двух слов связать не могла, всё больше улыбалась и разговаривала как робот – заученными дома репликами в ответ на знакомые из учебника фразы. Однако на Америке дело не закончилось, следующими этапами на пути овладения никак не дававшимся мне языком были шесть месяцев заточения на круизном лайнере в коллективе без единого русскоговорящего, а также полтора месяца самостоятельной подготовки к международному языковому экзамену, без которого Новая Зеландия принимать меня ни в какую не хотела.
Вот с таким лингвистическим багажом семь месяцев назад я очутилась в Окленде. И хотя, казалось бы, теперь уже и говорю, и понимаю куда лучше прежнего, однако всё ещё не так, как хотелось бы мне, мужу, а, главное, потенциальному моему работодателю. Хотя… Помню, как на третий или четвёртый мой рабочий день в отеле коллега-новозеландка поинтересовалась, не из Новой Зеландии ли я родом. Моя естественная реакция – неужели по языку не видно? На что та растерянно пробубнила, ну да, пожалуй, акцент чувствуется. Акцент? Это в то время, пока мой русский муж продолжает морщиться и кривиться, исправляя грамматические ошибки и исковеркано произнесенные мною слова? Когда, радостная, рассказала историю эту Диме, он, разумеется, поспешил пыл мой охладить - она это из вежливости или, максимум, потому, что в иммигрантской Новой Зеландии понятие «свой – чужой» не так остро стоит, как в той же России, да и вариантов английского здесь тьма-тьмущая, каждый говорит, как может – лишь бы понимали. Ну и в добавление стандартное мужнино - если тебя это устраивает… Ах нет, не устраивает. Хочу говорить много и быстро, как на родном, хочу читать не только сказки и беллетристику, но и научную литературу, хочу писать так же, как сейчас пишу…
На курсах меня определили в группу Upper-Intermediate, и вчера я уже отсидела положенные в день четыре часа на пробном занятии – присматривалась к учителю, остальным студентам. Ну что могу сказать, все доброжелательные, любопытные – а как по-русски здрасьте, а лето в России бывает, а в Сибири люди тоже живут или только медведи бурые? Так получилось, что в моей небольшой группе кроме меня все остальные студенты - из Колумбии, а, стало быть, Россия для них настоящая терра инкогнита. Что ж, будем открывать – они для себя Россию, я – культуру латино-американскую, ну и, разумеется, дружно и все вместе красивый, мелодичный, и мне, и им для жизни в Новой Зеландии исключительно необходимый английский язык. 

16 комментариев:

  1. Maria, успехов тебе в изучении английского! Я в школе учила его так же, как и ты, о чем теперь несказанно жалею.

    ОтветитьУдалить
  2. Мария, во взрослом состоянии иностранный язык учить, конечно, нелегко. Здесь самое главное - мотивация и осознанность, что у тебя есть в наличии. Да еще языковая среда. Все произойдет быстро, было бы упорство!

    ОтветитьУдалить
  3. Мария, не с нуля же начинаешь! Думаю, с серьезным подходом и большим желанием - все будет ОК! Желаю успехов в обучении и свободного времени для блога :)

    ОтветитьУдалить
  4. Маша, а я хочу Вашего супруга похвалить!Молодец он, что постоянно видит новые горизонты и для себя и для Вас! А Вы молодчина, что не отстаете и всегда соответствуете!

    ОтветитьУдалить
  5. Как же ты без английского, Машунь?:) Сложновато, поди, бывает?

    ОтветитьУдалить
  6. Спасибо всем, буду стараться, другого собственно и не остаётся раз сюда приехала и жить здесь собираюсь:)

    Kate, муж у меня в этом плане и вправду молодец. Тем более, что здесь он попал, как говорится, в свою среду, особенно с появлением работы. В России таким активным он не был, напротив всегда твердил, что не хочет ни жить в стране этой, ни работать, ни детей заводить, всё вокруг его раздражало и в бешенство приводило, начиная с кастелянши в общежитии, заканчивая ректором университета. Я первое время не очень-то верила, что перемена мест что-то в нём самом изменит. Но сейчас вижу, что ошибалась. Россия действительно была не его страной.

    Галина, на настоящий момент своего уровня мне уже вполне хватает, чтобы не чувствовать себя немой дурочкой, так что на бытовые темы я изъясняюсь достаточно легко. Вот раньше, в Америке, например, это была катастрофа просто, но там я работала напару с мужем, жили мы с русскими по соседству, так что было, кому помочь.

    ОтветитьУдалить
  7. Нет предела совершенству:). Я так понимаю, что для продвижения по карьерной лестнице нужен хороший английский

    ОтветитьУдалить
  8. Хороший английский в англоговорящей стране конечно нужен:) Хотя опять-таки всё от специальности зависит. Среди местных эмигрантов из России много программистов с точно таким же как и у меня средним английским, так они без проблем устраиваются по профессии и работают. Так же как и механики, бухгалтеры и тд и тп. Гуманитариям, само собой, в разы сложнее. Трудно даже представить, до какого уровня мне нужно подтянуть свой язык, чтобы смочь работать здесь, скажем, журналистом, о чем я когда-то будучи студенткой мечтала. В то же время мне, например, рассказывали, что есть у нас в Окленде некая успешная журналистка Кристина родом из России, так что, наверное, и невозможное возможно, если очень захотеть и очень стараться:)

    ОтветитьУдалить
  9. Мария, да, конечно, все возможно, если очень захотеть, тем более уже есть хорошая база. Желаю всяческих успехов!

    ОтветитьУдалить
  10. ох, читаю и думаю: "Что делать? Что делать?"
    Мой английский оставляет желать лучшего... Я в детстве очень мечтала куда-нибудь уехать и говорить по английски, но... Но мои успехи в изучении того или иного предмета зависели от отношения учителя ко мне. И так так в пятом классе мне поставили 4 по ин. язу за то, что я много болела, я обиделась и перестала его учить.
    А теперь, когда мой муж рвется в англоязычную страну, прямо не знаю как быть! Учить? Учить! :)
    Т.ч. желаю удачи и огромных успехов! :)

    ОтветитьУдалить
  11. Анна, спасибо! И вам успехов!!! Учить, конечно!!! А вы про НЗ не думаете? Мы бы очень рады были - хороших русских здесь так не хватает:)

    ОтветитьУдалить
  12. На самом деле людей без способности к языку просто не существует. Было бы время и желание - и цель будет достигнута. А похоже и время и желание у вас наконец-то появилось.

    ОтветитьУдалить
  13. Не терейте, время, Мария. Оно имеет свойство "таять". Вперёд! Конечно, же тяжело и работать, и учиться, но вы молоды и всё преодалеете. И, как бы , не была уважаема ваша нынешняя профессия, вы должны найти себя в более интересной для вас сфере. А без хорошего английского гуманитарию, может быть действительно журналисту, не пробиться.
    Успехов вам!

    ОтветитьУдалить
  14. Я выучила английский только после школы. Самое простое - смотреть как можно больше сериалов и фильмов на английском, петь англоязычные песни, читать книжки и газеты - сразу наберётесь слов и фраз разных, проверенно :)

    Слова можно учить с помощью бесплатной программы Anki, учу по ней финские и японские слова, это что-то типа карточек, но гораздо продуманнее обычных бумажных :) Ну а небольшие грамматические ошибки не страшны, никто ж не укусит.

    Есть ещё классный блог о языках, Fluent in 3 months, там очень дельные советы.

    Удачи!

    ОтветитьУдалить
  15. Екатерина, спасибо! И за советы, и за вдохновляющий пример, что тоже немаловажно=)

    ОтветитьУдалить